案例内容
【案情简介】
2017年7月17日,XX有限公司法定代表人范某的委托代理人冯某来到我处申请办理译本与原本相符公证。经了解,该公司的产品将参与国内的招标投标项目,但由于该公司的产品申请了美国的质量认证,而该认证书的内容全部是英文书写,没有中文字样,在参与招标投标项目时遇到了难题。于是冯某想办理译本与原本相符公证,将美国出具的认证书翻译成中文,由公证处做译本与原本相符公证,以达到招标投标相关单位的要求。 为防止翻译文本出错,公证员将冯某出具的翻译文本经专业人员校对准确无误后,为当事人出具了公证书,及时有效地为当事人解决了难题,确保当事人的招标投票过程能够顺利进行。 近年来,随着国际贸易的发展,国际认证体系的健全,涉外公证业务越来越深入人们的生活中,译本与原本相符公证的需求也越来越大,此类公证文书的办理在坚持真实性和合法性的同时,还应当保证翻译内容的专业性和准确性,此项公证将在未来的工作中为国内各大企业、个人将有更大的帮助,将有更长远的发展。
【公证书格式】
附: 公证书 (2017)铁证字第XXXX号 申请人:XXXX有限公司 住所:XX市XX区XX路XX号 法定代表人:范某,男,XX年XX月XX日出生,公民身份号码:XXXXXXXXXXXXXXXXXX。 委托代理人:冯某,男,XX年XX月XX日出生,公民身份号码:XXXXXXXXXXXXXXXXXX。 公证事项:译本与原本相符 兹证明前面的复印件所附的中文译本内容与英文原本相符。 中华人民共和国辽宁省铁岭市公证处 公证员左石 二0一七年七月二0日